Tradurre per KDE

Questa non è la pagina italiana di KDE, ma la pagina del gruppo di traduzione in italiano.

KDE è uno dei più popolari ambienti desktop per sistemi Linux e Unix, ed è software libero. È facile da usare, ha un'ottima grafica, funzionalità e design, combinati con la superiorità tecnologica dei sistemi Unix.

KDE è anche tradotto in numerosissime lingue, e questa pagina è appunto dedicata al lavoro di traduzione di KDE in italiano. Lo sviluppo del progetto KDE si basa sui volontari, e per questo abbiamo sempre bisogno di aiuto per migliorare la versione italiana di KDE e mantenerne la qualità. Se vuoi aiutarci, non avrai bisogno che di una buona conoscenza dell'ortografia in italiano, una buona conoscenza (anche se solo "passiva") dell'inglese, e buona volontà. Al momento abbiamo bisogno di aiuto soprattutto per tradurre la documentazione, mentre le interfacce (GUI) sono per lo più complete. Per maggiori informazioni su come diventare un traduttore, fai clic qui.

Tradurre per KDE non è solo un lavoro volontario: è un'occasione per dare una ripassata alla propria ortografia (ehm...), imparare a usare nuovi strumenti come CVS o Subversion, che possono poi finire per diventare utili anche sul tuo posto di lavoro, imparare a lavorare in un gruppo sparso per l'Italia (e per il mondo), e farsi degli amici.

Se sei incuriosito, vedi la guida per i nuovi traduttori sul nostro Wiki.

Nuovo traduttore
Guida Lampo per
aspiranti traduttori
File e pacchetti
File e pacchetti
Wiki e Glossario
Wiki e Glossario
Statistiche
Statistiche
Ricerca
Cerca traduzioni